«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

 Главная > Архив выпусков > Выпуск 7-8 (Том 1)  (2005/06 - 5765/66) 

 

Д И А Л О Г

Эли АМИР (Израиль). Столкновение и взаимодействие. Перевод с иврита и послесловие Виктора РАДУЦКОГО (Израиль)

Лев АННИНСКИЙ (Россия). Трепет души в плавильном котле. Мысленный диалог с Эли АМИРОМ 

П Р О З А

Диалог на все континентах

Неоконченая сюита. Предисловие Натальи МАВЛЕВИЧ

Ирен НЕМИРОВСКИ (Франция). Dolce. Из романа «Французская сюита». Перевод с французского Марианны КОЖЕВНИКОВОЙ

Виктория ОРТИ (Израиль). Овца с бантиком на библейской шкуре. Рассказ.

Юлия ВИНЕР (Израиль). Из цикла «Место для жизни». Квартирные рассказы

Лорина ДЫМОВА (Израиль). А может, уехать в Новую Зеландию? Рассказ.

Юлий КРЕЛИН (Россия). Из цикла «Иссакские саги». Рассказы.

Квинтэссенция бытия. Послесловие Рады ПОЛИЩУК (Россия)

 

ЛИТЕРАТУРНАЯ ХРОНИКА ХХ ВЕКА

Шамай ГОЛАН (Израиль). Или привыкнете, или помрете! Глава из романа «Последняя стража». Перевод с иврита В.ТУБЛИНА

Еврейский мальчик между Сциллой и Харибдой. Послесловие Кирилла КОВАЛЬДЖИ

Георгий БАЛЛ (Россия). И подошел я к самому краю тишины. Рассказы разных лет.

Один в пустыне зеркал. Послесловие Лены ПОПОВОЙ

 

К 100-летию со дня рождения Василия ГРОССМАНА

Василий ГРОССМАН (Россия). Два рассказа.

Неожиданный Гроссман. Предисловие Екатерины КОРОТКОВОЙ-ГРОССМАН

 

П О Э З И Я

«Зачем гоняет сердце по жилам кровь живую». Из антологии ивритской поэзии. Составитель, переводчик и автор предисловия Керен КЛИМОВСКИ (Израиль)

Зрубавель ГИЛАД. Чем сердце переполнено мое.

ЗЕЛЬДА. И в бесконечности исчезает душа.

Авраам ХАЛФИ. Если Бог есть.

Дан ПАГИС. Еще не все потеряно.

Яков БЕССЕР. Бессмертье звезд.

Далия РАВИКОВИЧ. Я не знаю, как это будет.

Мирьям ЭЙТАН. Спустя год.

Цви АЦМОН. И ничего почти не изменилось.

Йона ВОЛАХ. Как будто не написано нигде.

Рони СОМЕК. В ковчеге жизни моей плыву как Ной.

Шимон АДАФ. И кажется, что разбираюсь в мелочах.

Сами себе классики. Послесловие Максима ГЛИКИНА

Амос ОЗ (Израиль). «Как олень, что тоскует по влаге ручья». Отрывки из романа «И то же море». Перевод с иврита и предисловие Якова ЛАХА

 

Судьба поэта в зеркале эпохи

Яков ХЕЛЕМСКИЙ. Война и мир в душе поэта. Стихи разных лет.

Константин ВАНШЕНКИН (Россия). Собственная история. Из предисловия к сборнику «Избранные стихотворения».

Галина ДРОБОТ (Россия). Поэт шагает по войне. Из воспоминаний однополчанина.

 Яков ХРОМЧЕНКО (Израиль). И все как будто бы сначала. Стихи.

«Мир не случался таким молодым». Предисловие Л.ВЛАДИМИРОВОЙ

«Следы на берегу». Предисловие Германа ГЕЦЕВИЧА (Россия)

Борис МОГИЛЬНЕР. Быть здесь и там я больше не могу. Стихи. Перевод с идиша Германа ГЕЦЕВИЧА (Россия)

Роальд МАНДЕЛЬШТАМ. И не надо мне лучшей жизни. Стихи.

Лунный шелк. Предисловие Германа ГЕЦЕВИЧА (Россия)

Из рассказа художника АРЕФЬЕВА о поэте Роальде МАНДЕЛЬШТАМЕ

Последний блеск. Послесловие А.ВОЛОХОНСКОГО

 

Л И Т Е Р А Т У Р Н Ы Е  З А Р И С О В К И

Хамуталь БАР-ЙОСЕФ (Израиль). Софиология в поэзии Бялика. Перевод с иврита Якова ЛАХА

"А я и в смерти вас не потеряю". Предисловие О.ПОСТНИКОВОЙ

Илья РУБИН (Россия). Кто был никем…

 

Портреты

Шуламит ШАЛИТ (Израиль). Шалом, Олжас Сулеймен! Еврейские мотивы у казахского поэта.

«Назначь мне свиданье на этом свете». О поэте Марии ПЕТРОВЫХ.

Светлана ШТЕЙНГРУД-АКСЕНОВА (Израиль). Словом создавая вселенную. Беседа с израильским поэтом Ашером РАЙХОМ.

Ашер РАЙХ. Только так я могу описать. Стихи. Перевод с иврита Светланы ШТЕЙНГРУД-АКСЕНОВОЙ (Израиль)

 

Л И Т Е Р А Т У Р Н А Я  Х Р О Н И К А  ХХ  В Е К А

Национальный вопрос в русской литературе

Валентин ОСКОЦКИЙ (Россия). Традиция вглубь и вширь.

Николай ЛЕСКОВ (Россия). Еврей в России.

Владимир КОРОЛЕНКО (Россия). Дом № 13. Очерк.

Мултанское жертвоприношение

 

П Р И Г Л А Ш Е Н И Е  К  Д И А Л О Г У

Дан ЦАЛКА (Израиль). Лет свободных ассоциаций. О диалоге культур, и не только. Перевод с иврита Зои КОПЕЛЬМАН (Израиль)

Лев АННИНСКИЙ (Россия). Жребий.

 

Г Л О С С А Р И Й

Назад >

НОВОСТИ

Дорогие авторы и читатели! 31 мая 2026 года на сайте появится новый выпуск «ДИАЛОГ. ЮБИЛЕЙНЫЙ», изданный к 30-летию ИЗДАТЕЛЬСКОГО ПРОЕКТА «Российско-израильский альманах «ДИАЛОГ»! Командой «ДИАЛОГА» проделана большая работа! Всем огромное спасибо! Читайте нас! Пишите нам! Мы ждем вас — будем рады встрече!


Ася ДОДИНА / Слава ПОЛИЩУК (США): 30 лет дружбы с главным редактором, замечательной Радой ПОЛИЩУК и столько же с российско-израильским альманахом еврейской культуры «ДИАЛОГ». Эта подборка наших работ из серии «МЕСТА МОЛЧАНИЯ» (Смешанная техника) и прекрасное предисловие друга, поэта Андрея ГРИЦМАНА – подарок к юбилею альманаха «ДИАЛОГ», который мы любим с 1996 года.


БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ СОКОЛОВУ


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

"ДИАЛОГ. ЮБИЛЕЙНЫЙ", В 2-х томах, 2026 год. Художник Рена Яловецкая (Россия) из серии "Клезмеры. Бродячие еврейские музыканты"

"ДИАЛОГ", Выпуск 1, 1996 год. Художник Слава Полищук (США) из серии "Исход"

Ася Додина/Слава Полищук (США). Из серии «Места молчания».

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2026.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2026.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.